DeDeCo e.V.
Dohnaer Str. 66
01219 Dresden
Übersetzen bedeutet immer auch Entscheidungen treffen. Anko oder Bohnenpaste? Höflichkeitsformen: Ja oder nein? Eigennamen: Beibehalten oder Lokalisieren? In diesem Workshop zeigt Übersetzer Jan Lukas Kuhn (u. a. /Frieren – Nach dem Ende der Reise/, /Togen Anki/) anhand von konkreten Beispielen, welche Herausforderungen das Übersetzen von Manga mit sich bringt, und geht auf Lösungsansätze aus der Praxis ein.
Ebenfalls auf der DeDeCo 2026:
Der Traum vom Geldverdienen mit Japanisch – Dolmetschen / Übersetzen – Ein Vergleich
In diesem Panel geben Jasmin Dose und Jan Lukas Kuhn Einblicke in ihre Arbeit mit der japanischen Sprache. Sie sprechen über Ausbildungswege, Arbeitsalltag und Unterschiede zwischen mündlicher und schriftlicher Sprachvermittlung. Dabei geht es um Chancen, Herausforderungen und realistische Erwartungen – von ersten Aufträgen bis zur Frage, wovon man wirklich leben kann.
Buchvorstellung von Unnützes Wissen über Anime und Manga
In dieser Buchvorstellung steht die Entstehung von Unnützes Wissen über Anime und Manga im Mittelpunkt. Die Autoren Jasmin Dose und Jan Lukas Kuhn erzählen, wie die Idee zum Buch entstanden ist, woher die vielen kuriosen Fakten stammen und wie aus losem Nerdwissen ein ganzes Buch wurde. Sie geben Einblicke in Recherche, Auswahl und Aufbau der Inhalte und teilen natürlich auch ihre Lieblingsfakten. Im Anschluss kann das Buch im Meet-&-Greet-Bereich gekauft und signiert werden.
